top of page

Big Title

undefined&undefined
undefined&undefined

مدارک انحصار وراثت

ما با افتخار خدمات ترجمهٔ رسمی اسناد ایرانی را با کیفیت بالا و بر اساس استانداردهای بین‌المللی ارائه می‌دهیم.

بویژه در مورد ترجمه رسمی مدارک انحصار وراثت و مدارک حقوقی به دانش و تخصصی خاص نیاز است و پارس لینگوآ ترجمهٔ رسمی اسناد مورد نیاز شما را به زبان آلمانی به صورت کامل و بدون اشتباه تضمین می‌کند. ما در این دارالترجمه مترجمین رسمی با تجربه و تخصص بالا داریم که توسط دادگاه‌های عالی جمهوری فدرال آلمان تأیید شده‌اند، و تمامی ترجمه‌های رسمی و تأیید شده توسط پارس لینگوآ نزد ادارات و سازمان‌های معتبر قابل قبول هستند.

در دارالترجمه پارس لینگوآ، به حفظ حریم خصوصی شما اهمیت زیادی می‌دهیم. اطلاعات شخصی و محتوای اسناد شما تحت هر شرایطی محفوظ و محرمانه خواهد ماند. با رعایت قوانین حفظ حریم خصوصی، ترجمهٔ رسمی مدارک شما با سرعت، دقت و قابلیت اعتماد بالا انجام خواهد شد.

از طریق پلتفرم آنلاین ما، می‌توانید به راحتی به ترجمهٔ رسمی مدارک خود به زبان آلمانی دسترسی پیدا کنید. کافیست فایل PDF مدارک خود را بر روی فرم زیر پیوست و ارسال نمایید و با دریافت پیشنهاد قیمت، فرآیند ترجمه را آنلاین شروع کنید.

آیا ترجمه رسمی بخشی از سند مجازاست؟

به طور کلی ترجمه رسمی تنها بخشی از سند مجاز نیست.
در ترجمه رسمی می بایست محتوای متن مبدأ به طور کامل و صحیح انتقال داده شود و مترجم رسمی نیز با مهر و امضای خود کامل و صحیح بودن ترجمه را تایید و گواهی می کند (بخش 2 بند 3 ماده 142 آیین دادرسی مدنی).
بویژه در مورد اسناد سجلی (مدارک هویتی مانند شناسنامه و همچنین اسناد ازدواج و طلاق)، مدارک حقوقی و بسیاری مدارک و اسناد رسمی دیگر ترجمه رسمی تنها بخشی ازسند تقریباً غیرمقدور است.
در صورت غیرممکن بودن ارائه کل سند مترجم موظف است ناکامل بودن مدرک مبدأ را به صراحت بر روی متن گواهی ترجمه رسمی ذکر کند.

آیا ترجمه رسمی بخشی از سند مجازاست؟

به طور کلی ترجمه رسمی تنها بخشی از سند مجاز نیست.
در ترجمه رسمی می بایست محتوای متن مبدأ به طور کامل و صحیح انتقال داده شود و مترجم رسمی نیز با مهر و امضای خود کامل و صحیح بودن ترجمه را تایید و گواهی می کند (بخش 2 بند 3 ماده 142 آیین دادرسی مدنی).
بویژه در مورد اسناد سجلی (مدارک هویتی مانند شناسنامه و همچنین اسناد ازدواج و طلاق)، مدارک حقوقی و بسیاری مدارک و اسناد رسمی دیگر ترجمه رسمی تنها بخشی ازسند تقریباً غیرمقدور است.
در صورت غیرممکن بودن ارائه کل سند مترجم موظف است ناکامل بودن مدرک مبدأ را به صراحت بر روی متن گواهی ترجمه رسمی ذکر کند.

۱. برآورد هزینه و زمان

۲. تأیید و ثبت سفارش

۳. ​ انجام ترجمه

​۴. تحویل ترجمه

RequetFormGerSub
bottom of page